Keluaran 23:15-16
Konteks23:15 You are to observe the Feast of Unleavened Bread; seven days 1 you must eat bread made without yeast, as I commanded you, at the appointed time of the month of Abib, for at that time 2 you came out of Egypt. No one may appear before 3 me empty-handed.
23:16 “You are also to observe 4 the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors that you have sown in the field, and the Feast of Ingathering at the end of the year 5 when you have gathered in 6 your harvest 7 out of the field.
Keluaran 23:19
Konteks23:19 The first of the firstfruits of your soil you must bring to the house of the Lord your God.
“You must not cook a young goat in its mother’s milk. 8
Keluaran 34:20
Konteks34:20 Now the firstling 9 of a donkey you may redeem with a lamb, but if you do not redeem it, then break its neck. 10 You must redeem all the firstborn of your sons.
“No one will appear before me empty-handed. 11
Keluaran 34:26
Konteks34:26 “The first of the firstfruits of your soil you must bring to the house of the Lord your God.
You must not cook a young goat in its mother’s milk.” 12
Imamat 19:24
Konteks19:24 In the fourth year all its fruit will be holy, praise offerings 13 to the Lord.
Imamat 23:10
Konteks23:10 “Speak to the Israelites and tell them, ‘When you enter the land that I am about to give to you and you gather in its harvest, 14 then you must bring the sheaf of the first portion of your harvest 15 to the priest,
Bilangan 18:13
Konteks18:13 And whatever first ripe fruit in their land they bring to the Lord will be yours; everyone who is ceremonially clean in your household may eat of it.
Bilangan 28:26
Konteks28:26 “‘Also, on the day of the first fruits, when you bring a new grain offering to the Lord during your Feast of Weeks, you are to have a holy assembly. You must do no ordinary work.
Ulangan 18:4
Konteks18:4 You must give them the best of your 16 grain, new wine, and olive oil, as well as the best of your wool when you shear your flocks.
Ulangan 26:2
Konteks26:2 you must take the first of all the ground’s produce you harvest from the land the Lord your God is giving you, place it in a basket, and go to the place where he 17 chooses to locate his name. 18
Ulangan 26:10
Konteks26:10 So now, look! I have brought the first of the ground’s produce that you, Lord, have given me.” Then you must set it down before the Lord your God and worship before him. 19
Ulangan 26:1
Konteks26:1 When 20 you enter the land that the Lord your God is giving you as an inheritance, and you occupy it and live in it,
1 Samuel 6:3
Konteks6:3 They replied, “If you are going to send the ark of 21 the God of Israel back, don’t send it away empty. Be sure to return it with a guilt offering. Then you will be healed, and you will understand why his hand is not removed from you.”
Nehemia 10:35
Konteks10:35 We also accept responsibility for 22 bringing the first fruits of our land and the first fruits of every fruit tree year by year to the temple of the LORD.
Amsal 3:9
Konteks3:9 Honor 23 the Lord from your wealth
and from the first fruits of all your crops; 24
Maleakhi 3:10
Konteks3:10 “Bring the entire tithe into the storehouse 25 so that there may be food in my temple. Test me in this matter,” says the Lord who rules over all, “to see if I will not open for you the windows of heaven and pour out for you a blessing until there is no room for it all.
[23:15] 1 tn This is an adverbial accusative of time.
[23:15] 3 tn The verb is a Niphal imperfect; the nuance of permission works well here – no one is permitted to appear before God empty (Heb “and they will not appear before me empty”).
[23:16] 4 tn The words “you are also to observe” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.
[23:16] 5 tn An infinitive construct with a preposition and a pronominal suffix is used to make a temporal clause: “in the going in of the year.” The word “year” is the subjective genitive, the subject of the clause.
[23:16] 6 tn An infinitive construct with a preposition and a pronominal suffix is used to make a temporal clause: “in the ingathering of you.”
[23:16] 7 tn Heb “gathered in your labors.” This is a metonymy of cause put for the effect. “Labors” are not gathered in, but what the labors produced – the harvest.
[23:19] 8 sn On this verse, see C. M. Carmichael, “On Separating Life and Death: An Explanation of Some Biblical Laws,” HTR 69 (1976): 1-7; J. Milgrom, “You Shall Not Boil a Kid in Its Mother’s Milk,” BRev 1 (1985): 48-55; R. J. Ratner and B. Zuckerman, “In Rereading the ‘Kid in Milk’ Inscriptions,” BRev 1 (1985): 56-58; and M. Haran, “Seething a Kid in Its Mother’s Milk,” JJS 30 (1979): 23-35. Here and at 34:26, where this command is repeated, it ends a series of instructions about procedures for worship.
[34:20] 9 tn Heb “and the one that opens [the womb of] the donkey.”
[34:20] 10 sn See G. Brin, “The Firstling of Unclean Animals,” JQR 68 (1971): 1-15.
[34:20] 11 tn The form is the adverb “empty.”
[34:26] 12 sn See the note on this same command in 23:19.
[19:24] 13 tn See B. A. Levine, Leviticus (JPSTC), 132, where the translation reads “set aside for jubilation”; a special celebration before the
[23:10] 14 tn Heb “and you harvest its harvest.”
[23:10] 15 tn Heb “the sheaf of the first of your harvest.”
[18:4] 16 tn Heb “the firstfruits of your…” (so NIV).
[26:2] 17 tn Heb “the
[26:2] 18 sn The place where he chooses to locate his name. This is a circumlocution for the central sanctuary, first the tabernacle and later the Jerusalem temple. See Deut 12:1-14 and especially the note on the word “you” in v. 14.
[26:10] 19 tn Heb “the
[26:1] 20 tn Heb “and it will come to pass that.”
[6:3] 21 tc The LXX and a Qumran
[10:35] 22 tn The words “we accept responsibility” are not included in the Hebrew text, but are inferred from v. 33 (so also in v. 37).
[3:9] 23 tn The imperative כַּבֵּד (kabbed, “honor”) functions as a command, instruction, counsel or exhortation. To honor God means to give him the rightful place of authority by rendering to him gifts of tribute. One way to acknowledge God in one’s ways (v. 6) is to honor him with one’s wealth (v. 9).
[3:9] 24 tn Heb “produce.” The noun תְּבוּאָה (tÿvu’ah) has a two-fold range of meaning: (1) “product; yield” of the earth (= crops; harvest) and (2) “income; revenue” in general (BDB 100 s.v.). The imagery in vv. 9-10 is agricultural; however, all Israelites – not just farmers – were expected to give the best portion (= first fruits) of their income to
[3:10] 25 tn The Hebrew phrase בֵּית הָאוֹצָר (bet ha’otsar, here translated “storehouse”) refers to a kind of temple warehouse described more fully in Nehemiah (where the term לִשְׁכָּה גְדוֹלָה [lishkah gÿdolah, “great chamber”] is used) as a place for storing grain, frankincense, temple vessels, wine, and oil (Neh 13:5). Cf. TEV “to the Temple.”